はじめまして。わたしはリースジョンです。
どそよろしく。

Wednesday, December 7, 2011

さくぷん3

にじゅうねんごのわたしは よんじゅうにさいです。わたしは かぞくと ソウルの アパートに すんでいます。ハンサムな おとこのひとと けっこんします。こどもが ふたり
ほしいです。こどもは しょがっこうへ いきます。わたしの かぞくが いちばん じゅうようです。

わたしは かんこくで しごとを します。にじゅうねんごのわたしは しんりがくしゃです。そして、ひとの けいけんを ききたいです。まいあさ じむしょへ いきます。それから、ごぜん くじから ごご ごじまで はたらきます。それから、くるまで かえります。まいばん こどもに べんきょうを おしえます。

にじゅうねんごのわたしの せいかつは とても いそがしですが、たのしいです。

Katakana Literay Work Final

くろいそら
ポツポツポツポツ
ふゆのあめ

 - My first haiku is about a rainy winter day.  "ポツポツ" expressing the sound of rain falling. It is an example of the use of カタカナ for onomatopoeic expressions.



カラオケで
クラスのみんなど
あそびましょう

- In my second haiku, I'm inviting you (the reader) to go a karaoke with all our classmates and have some fun!




もうふゆです!
もうすぐきます
クリスマス

- In my third haiku, I wrote about how it's almost Christmas!

Saturday, November 26, 2011

Katakana Analysis Final


カンニング("cunning") means "to cheat," as in to "cheat on a test." カンニング is a loan word from the English word "cunning," but in English, the word "cunning," carries a different definition. "Cunning" is usually used as an adjective that is to describe someone who is clever in a deceptive way.
Although the use of katakana for the word カンニング is obvious, it is interesting that the original meaning of "cunning" was adapted differently to a new definition: "to cheat on a test." 



Wednesday, November 23, 2011

Katakana Literary Project Draft(はいく)

くろいそら
ポツポツポツポツ
ふゆのあめ

 - My first haiku is about a rainy winter day.  "ポツポツ" expressing the sound of rain falling. It is an example of the use of カタカナ for onomatopoeic expressions.



カラオケで
クラスのみんなど
あそびましょう

- In my second haiku, I'm inviting you (the reader) to go a karaoke with all our classmates and have some fun!




もうふゆです!
もうすぐきます
クリスマス

Wednesday, November 9, 2011

さくぶん2

やまださんへ、

こんにちは。はじめまして、やまださんはおげんきですか。
わたしはリースジョンです。コロンビアだいがくのよねんせいです。げつようびからきんようびまでクラスがあります。まいにちでんしゃでだいがくへいきます。まいあさじかんがありませんから、あさごはんをたべません。

ニューヨークのせいかつはむずかしいですが、おもしろいです。わたしはニューヨークのゆうめいなレストランがすきです。どようびにともだちとレストランでたべます。このまちはとてもおおきいです。そしてにぎやかです。わたしはいまこのせいかつになれました。

そして、らいねんのなつひちるでにほんへいきます。どうぞ よろしく おねがいします。


- スジョン

Monday, October 10, 2011

せんしゅうのきにょうびに...

せんしゅうのきんようびにわたしのともだちはアトランタ[Atlanta]からニューヨークへきました。わたしのともだちのなまえはJiwonさんです。Jiwonさんはごせんじゅうじにタクシーでわたしのうちへきました。
わたしはがっこうへいきました。にほんごのラボ[Japanese Lab]はごごじゅうにじからごごいちじです。いちじにわたしはかえりました。Jiwonさんごばんとたまどを料理しました。
はじめまして。わたしはリースジョンです。[I am Soo Jung Lee.]
わたしはコロンビアだいがくのがくせいです。かんこくのソウル[Seoul]からきました。
わたしはにほんごをはじめてまなびます。[It's my first time studying Japanese.]

どそよろしく。

Tuesday, September 27, 2011

Nujabes


それはNujabesです。いちばんすきなにほ んのバンドです。

Wednesday, September 14, 2011

I chose to study Japanese because I love Japanese music and food. My favorite Japanese musicians are FreeTEMPO and Daishi Dance. I also enjoy eating Japanese food like sushi or ramen; one of my favorite restaurants near Columbia is Sunchan, a Japanese restaurant. The Japanese language is also relevant to me in that some of the Korean language is influenced by the Japanese language. For instance, 'kaban,' which means 'bag,' in Korean is 'gabang,' which is very similar.

So far, the first week of Japanese class has been great! Although I am still a beginner, and just had finished memorizing the Hiragana, I hope I can be comfortable with the language soon.